Ой на горі два дубки

Ой на горі два дубки

Українська народна пісня «Ой на горі два дубки» — це витончений зразок фольклорної лірики, де за зовнішньою простотою приховується жива динаміка людських стосунків. Вона не потребує складних образів чи метафор, адже її сила у природності та щирості.

Вступний образ двох дубків, що схилилися разом, виконує роль символічного ключа. Це не просто пейзажна деталь — це тонкий натяк на близькість, тяжіння одне до одного, передчуття діалогу, який розгортається далі. Природа тут не фон, а співучасник подій.

Діалог між козаком і дівчиною побудований на легкій грі, майже флірті, де кожна репліка має подвійне значення. Запитання хлопця звучать прямо, але за ними стоїть зацікавленість і бажання встановити контакт. Відповіді дівчини не менш цікаві. Вона не відкривається одразу, зберігає інтригу, проте дає зрозуміти, що взаємність можлива. Це тонка психологія, передана максимально простими словами.

Окремої уваги заслуговує ритміка та повтори. Вони ніби підкреслюють природний ритм народного життя. Повторювані рядки не обтяжують текст, а навпаки — надають йому співучості та легкої запам'ятовуваності.

Ой на горі два дубки (Текст пісні)

Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки, два дубки
Схилилися до купки.

Вітер дуба хитає,
Вітер дуба хитає,
Вітер дуба хитає, хитає,
Козак дівку питає.

– Ой, дівчино, чия ти?
Ой, дівчино, чия ти?
Ой, дівчино, чия ти, чия ти,
Чи вийдеш ти гуляти?

– Не питайся чия я,
Не питайся чия я,
Не питайся чия я, чия я,
Вийдеш ти, то й вийду я.

– Не питайся чия я,
Не питайся чия я,
Не питайся чия я, чия я,
Вийдеш ти, то й вийду я.

– А я в батька один син,
А я в батька один син,
А я в батька один син, один син,
Погуляю хоч би з ким.

– А я донька мамчина,
А я донька мамчина,
А я донька мамчина, мамчина,
Цілуватись навчена.

Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки,
Ой на горі два дубки, два дубки
Схилилися до купки.

Ой на горі два дубки (Відео)

Main Menu